HÉT
Blake
Fordította: Suzy
Miután
elzavartunk egy agresszív pávát a kutyafuttatóból, kézen fogva sétálunk vissza
a furgonomhoz, miközben én próbálok nem pánikolni.
Összeköltözés?
Ez
egyaránt lehet a valaha volt legjobb vagy a legrosszabb ötletem.
Úgy
tűnik, ma tele vagyok ilyenekkel. Vagy legalábbis körülvesznek.
Hope arcán
olyan feszes a mosoly, ami még egy vakot se tévesztene meg a sötétben, de
remélhetőleg a görény, aki az út másik oldalán lévő legelőnél parkol egy ősrégi
Ford kombival, azt fogja gondolni, azért viselkedünk furcsán, mert megfigyelnek
minket.
És
lefényképeznek.
És
integetünk, mint a régi barátok.
És most
a vékony férfi, tetőtől talpig khaki színt viselve, egy régimódi
fényképezőgéppel a nyaka körül és takarosan nyírt bajusszal egyenesen a Dübörgő
Húszas évekből, átbiceg az úton és a menhely kavicsos parkolóján, hogy találkozzon
velünk. – Üdv mindenkinek. Dean Finister. Elég fura helyen vagyunk, de
örülök a találkozásnak.
Hope
elkezdi kinyújtani a kezét, de én lazán a csuklója köré fonom az ujjaimat, és a
mellkasomhoz húzom. Annak a tanúságaként, hogy mennyire megdöbbentették a nap
eseményei, még csak meg sem próbál elhúzódni, vagy megparancsolni, hogy ne
irányítsam.
– Biztos
vagyok benne, hogy meg fogja érteni, ha nem készültünk fel arra, hogy kedvesek
legyünk magához, Dean – mondom határozottan, de civilizált hangnemben. A gonosz
hangot fogja megkapni, ha nem tűnik el Hope birtokáról, amint megkérik. Utálom
a gonosz hangot, de néha szükséges. – Értékeljük a magánéletünket, és nem
szeretjük, ha idegenek avatkoznak a dolgainkba.
– Különösen
azokat az idegeneket, akik megpróbálják bebizonyítani, hogy nem szeretjük
egymást. – Hope a derekam köré fonja a karját, és az oldalamhoz simul.
Közelebb húzom, mert megpróbáljuk átverni ezt a kíváncsi barmot, és mert jó
érzés.
Leginkább
mert jó érzés.
– Ó,
hallom magát – mondja Dean, a tekintete kijózanodik. – Ez néha csúnya
üzlet, a detektívmunka. De nem sok olyan állás van, ami jól megfelel egy
korábbi zsarunak egy tropa térddel. – Megütögeti a jobb lábát. – Bekaptam
egy golyót pont a térdkalács alá egy drograjtaütésen.
Hope
halk, döbbent hangot ad ki. – Nagyon sajnálom. Köszönet a szolgálatáért.
– Természetesen.
Örömömre szolgált. Imádtam zsaru lenni – mondja megint vigyorogva. – De
mióta már nem szolgálhatok és védhetek, célzok és lövök – mondja kuncogva,
a levegőbe emeli a fényképezőgépét. – De ez az első és egyetlen alkalom,
hogy a birtokára lépek. Tartani fogom a távolságot, és olyan tiszteletben
tartom ezt, ahogy csak lehet. – Még szélesebb lesz a mosolya, felfedve a
kissé kusza fogait, amik kihangsúlyozzák a bajusza tökéletesen ápolt vonalait. – Amint
elkapom magukat, hogy nem szerelmesek, átadom az unokatestvérének, amim van, és
végleg eltűnök a szeme elől. Egyébként gratulálok. A házasságukhoz. Maguk
szépen mutatnak együtt. – Felemeli a kezeit, a hüvelyk- és mutatóujjaival
négyszöget formál, és keretbe foglal minket. – Mint egy olyan kép, amilyet
a kerettel adnak együtt, tudják. Majdnem túl szép, hogy igaz legyen.
– De
mi igaziak vagyunk – erősködöm, kezdem gyanítani, hogy Dean közvetlen
barátságossága egy harceszköz a fegyvertárában, egy mód arra, hogy meggyőzze az
áldozatát, hogy leengedje a védelmét, és elkottyantsa a titkait. – És mi
nem akarunk a barátja lenni, Mr. Finister.
– Legalábbis
most nem – mondja Hope, belecsíp a hátamba az ingemen keresztül. – De
talán miután befejezte a nyomozást? Mi mindannyian kivesszük a részünket a
felhajtásban Happy Catben, de jók vagyunk a megbocsátásban, a felejtésben és a
továbblépésben.
Dean
szemei megráncosodnak a szélein. – Még nem döntöttem el, hogy hol
telepszem le végleg, de köszönöm, hölgyem. Értékelem a kedvességét. – Felém
fordul, ellágyul a tekintete. – És tiszteletben tartom az ön helyzetét is,
Mr. O’Dell. Amikor még élt az én Lorettám, én is megtettem volna bármit, hogy
biztonságban és boldogságban tartsam.
Hope
újabb szomorú hangot ad ki, és ezúttal még én is szarul érzem magam. Lehet,
hogy Dean a manipulálás mestere a küldetésben, hogy elkapjon minket a hamis
házassággal, de nincs annál rosszabb, hogy elveszítünk valakit, akit szeretünk.
– Őszinte
részvétem – mondom mogorván, kinyújtom a kezem. – És köszönet a
megértéséért.
– Persze.
– Kezet rázunk, határozottan, de kölcsönös tisztelettel, nincs semmi
alfahím pózolás a szorításban, és egy intéssel Hope felé hátralép. – Legyen
szép estéjük. És ne felejtsenek el jónak lenni egymáshoz. Friss házasnak lenni
stresszes lehet. A szerelem nem mindig olyan egyszerű, mint ahogy a filmekben
állítják, tudják?
– Köszönjük.
Úgy lesz. Viszlát. – Hope viszonozza az intését, várunk, amíg vissza nem
indul az úton keresztül az ütött-kopott kombijához, mielőtt felém fordul, és
azt suttogja: – Ez furcsa volt?
– Nemtom.
Ezelőtt még sosem követett egy magánnyomozó.
– A
filmekben sosem mutatkoznak be. És honnan gondolja, hogy el fog minket kapni,
amikor elmondta, hogy figyel minket?
– Talán
egy trükk, hogy lazítson az éberségünkön.
Megrezzen.
– Nem hiszem, hogy szüksége van rá. Már tudja, hol lakunk, nem? Esküszöm,
úgy éreztem, hogy a bajusza egyenesen keresztüllát rajtam.
Felvonom
a szemöldököm. – A bajusza?
– Apámnak
a gyerekkorom legnagyobb részében bajusza volt. Semmi sem kerülte el azt az
embert vagy az ajakparókáját – mondja, idegesen hátrapillant a válla
fölött. – Nagyon rosszul hazudok egy jólápolt arcszőrzetnek.
Mosolygok.
– Akkor engedd, hogy én beszéljek, te csinálhatod a babusgatást, és
rendben leszünk. Mit mondtál, mikor megy el Kyle?
– Egy
hónap múlva.
– Nyugi.
Mi romolhat el egy hónap alatt?
Kikerekedik
a szeme. – Minden?
– Nem.
Nem minden. – Átnézek a válla fölött, ahol Dean látszólag egy könyvet
olvas a vezetőülésben. De még akkor is, ha a figyelme valami másra irányul,
érzem, hogy figyel, és eléggé biztos vagyok abban, hogy ennek a beszélgetésnek
minden másodperce górcső alá van véve.
Talán ő
egy csali magánnyomozó, és valójában valaki más is figyel minket.
Csodás.
Most
kezdek paranoiássá válni. És hirtelen kétségbeesetten szükségét érzem annak,
hogy ellenőrizzem a szőlőimet.
– De
ne érezd kötelességednek, hogy barátságos legyél vele – mondom. – Bármennyire
is kedvesnek tűnik, nem a mi oldalunkon áll.
– Igaz
– mondja, az alsó ajkát rágcsálja.
– Mi
van?
– Én
csak… – Vállat von. – A mi oldalunk. Különös hallani tőled,
hogy ezt mondod, arra gondolni, hogy most az egyszer tényleg ugyanazon az
oldalon állunk.
– A
feleségem vagy – mondom összehúzott szemöldökkel.
– De
nem igazán.
– A
szertartás törvényes volt. Szóval, igen, Hope. Igazán.
– De
ez nem ugyanaz.
– Számomra
ugyanaz. Nem veszem félvállról az ígéreteket, főleg azokat nem, amiket a
bíróságon teszek. – Könnyedén megfogom az ujjaimmal az állát, felemelem az
arcát az enyémhez. – Szóval addig, amíg ki nem mondják a válást, a
feleségem vagy, és személyesen fogok elpusztítani mindenkit, aki akár csak
gondol arra, hogy baszakodik veled.
Összehúzza
a szemeit. – Magadat kivéve, igaz?
Az
agyam egyenesen a lepedők közé süllyed, elképzelem az összes módot, ahogy meg
szeretném dugni Hope-ot amilyen hamar csak lehet, de mielőtt valami célzatosat
mondanék, és bolondot csinálnék magamból, hozzáteszi: – Még mindig mindent
megteszel, hogy megkeserítsd az életemet?
A
szavai a gyomromba vágnak, és járulékos veszteségként a sérthetetlen
büszkeségembe. Tényleg ennyire utálatos voltam vele? – Nem szándékosan
próbálom megkeseríteni az életedet.
– Nem?
– kérdezi. – Mert én vagyok az egyetlen személy a városban, akivel
nem jössz ki. És nem mintha nem lennék kedves ember. Vannak barátaim. Nem
káromkodom babák közelében vagy táncolok a templomban. Az állatok szeretnek, és
az állatok nagyon jól ítélik meg a személyiségeket. De felrobbantok egyetlen
kicsi kenyérpirítót, és megkapom, hogy semmit sem tudsz jól csinálni, nem
igaz, Hope? Pont, mint a szüleim.
– Igen,
nos te… te csúnyán nézel rám. – Hűha. Ez béna volt.
A
szemeit forgatja.
– Csak
menjünk – mondja mereven. – Meg kell néznem Chewpacát, és minél
hamarabb szedjük össze a cuccodat, annál hamarabb rendezkedhetsz be a
vendégszobában.
– És
ez jól fog mutatni az ügyünkben. Az emberek átjönnek, és meglátják a dolgaimat
a vendégszobában. Jobban járnék a kanapéddal. Az legalább nem tűnik tartósan
különálló helyzetnek.
Plusz, nemrég
megtudtam, hogy a pici vendégszobája azokkal a kicsi készülékekkel volt
telezsúfolva, amiket az évek során felrobbantott. És ha elkezdi kipakolni
rögtön a házasságkötésünk után, az emberek beszélni fognak.
Élesen
kifújja a levegőt. – Rendben. Kiürítem neked a szekrény egy részét és
néhány fiókot a szobámban, de nem alszol az ágyamban. És határozottan semmi
mást sem fogsz csinálni az ágyamban, ezt már most kiverheted a fejedből.
Homlokráncolva
felhorkanok. – Mintha megtenném neked ezt a szívességet. Túlságosan nagyra
tartod magad, St. Claire.
– Úgy
éreztem, te is nagyra tartasz engem, amikor a furgonomnál csókolóztunk.
Az
egyik karommal átfogom a derekát, közelebb húzom magamhoz, miközben lehajolok,
hogy a fülébe súgjak. – Van egy magánnyomozó, aki most is minket figyel. Tovább
akarsz veszekedni, és elszúrni ezt az egészet, mielőtt még elkezdjük? Vagy be
akarod vinni a csini seggedet, és vacsorát csinálni, míg én megyek, és
összeszedem a cuccaimat?
– Nem
vagyok a te kis Otthonteremtő Zsuzskád, O’Dell – mondja, a hangneme olyan
éles, mint amilyen puha és édes a teste. Átölel a karjaival, ahogy közelebb
hajol, jó kis előadást csinál a kémünknek, miközben hozzáteszi: – Meg kell
etetnem az állataimat, és befejezni az esti házimunkákat. Ha vacsorát akarsz ma
este, akkor magadnak kell megcsinálnod. Az ajánlatom az volt, hogy segítek
elköltöztetni a cuccaidat, nem az, hogy kiszolgállak téged.
– Nem
kell segítened, hogy idehozzam a cuccaimat. – Megszorítom a fenekét, éhes
hangot csalva elő a torkából, amiről tudom, hogy feldühíti. Tettetheti, hogy
nem akar engem, de a teste mindig elárulja őt.
Még
dühösebbnek hangzik, amikor azt mondja: – És nincs szükségem egy fényes
páncélú lovagra. Te csak színleg vagy a férjem, ennyi. Szóval fogd vissza a
kezed, amikor visszaérsz. Amint kettesben leszünk, a négy-láb szabály szerint
működünk. Ami azt jelenti, hogy állandóan legalább négy láb távolság lesz
köztünk.
Elfordítom
a fejem, közelebb simítom az ajkaimat a füléhez, ahogy azt súgom: – Nem te
hozod a szabályokat, mézes mackó. A házasság csapatmunka, ami azt jelenti, hogy
neked és nekem meg kell tanulnunk együttműködni. – Becsúsztatom a kezemet
a pólója alá, az ujjaimat végigvezetem a gerincén, gonosz mód elégedetten, hogy
válaszként megremeg. – Kilencre itthon leszek. A tányéromat a mikróban
hagyhatod. Majd felmelegítem, miután behordtam a cuccaimat.
– Baszd
meg – morogja, vigyorgok, ahogy elhúzódok.
– Esetleg.
– Kacsintok. – Ha nagyon jó kaksirokon vagy.
– A
beceneveid förtelmesek – motyogja összeszorított fogakkal, az ujjait
mozgatva, miközben én visszamegyek a furgonhoz.
– Nyaggass
csak – mondom vigyorogva. – Mindig lehet még rosszabb.
– Utállak
– ragyog rám.
– Kölcsönös
– hazudom, tisztelgek neki, mielőtt bevágódok a furgonomba, és a csuklóm
egy durva rántásával beindítom.
Nem
utálom őt, annak ellenére sem, hogy igaza van, és én tényleg durvább vagyok
vele, mint bárki mással a világon. De Hope-pal veszekedni szórakoztatóbb, mint
a legtöbb nővel egy szeretkezés.
Talán
szadista vagyok.
Sose
gondoltam, hogy olyan férfi vagyok, akit beindít a büntetés, de egy hónap azzal
a nővel – olyan közel lenni hozzá, annyira beindulva minden vele
kapcsolatos dologtól, de képtelen lenni négy lábon belülre kerülni, hacsak
nincs körülöttünk más ember – egy kínzás lesz.
És
valahogy azt hiszem, alig várom.
Hopp,
bevallom, azon kapom magam, hogy egy vidám dallamot fütyörészek, miközben
összepakolom a ruháimat és a nélkülözhetetlen dolgokat a faházban. Jace
birtokán laktam az elmúlt két évben, hogy közelebb legyek a szőlőimhez,
miközben beérnek. Izgatott vagyok, hogy összeköltözöm a nemezisemmel.
És
talán mégsem utál annyira, mint amennyire tetteti.
Amikor
visszaérek a körbefutó tornácos farmházhoz, Hope már bezárkózott a
dolgozószobába, és olyan hangerőn
hallgatja a klasszikus zenét, ami nem késztet bekopogásra, de elolvasnivaló
üzenőcetlik sorozata van az ajtón – A két alsó fiók a tiéd, és a
szekrény felét is kiürítettem. Ha több helyre van szükséged, meglátom, mit
tehetek holnap. Vannak takarók és egy párna a kanapén, és egy tiszta törölköző
a vendégfürdőben.
Holnap
találkozunk. Köszönöm, hogy elvettél. Nem kellett volna megtenned, és nagyra
értékelem, még akkor is, ha vannak köztünk véleménykülönbségek abban, hogy
hogyan kellene működnie egy kamuházasságnak.
Ó – és
felvettem a kapcsolatot a többi emberrel, akit megkértem, hogy vegyen el, és
azt mondtam nekik, hogy az egész csak egy trükk volt azért, hogy felébredj és
rádöbbenj, nekünk örökké együtt kell lennünk. Remélhetőleg ez majd megállja a
helyét, ha Dean arra készülne, hogy bármelyikükkel is beszél. Frederick, az
első kamu vőlegényem, Atlantában él, és biztos vagyok abban, hogy nem tervezi a
visszatérését Happy Catbe, miután majdnem megöltem az apját, szóval ezen a
fronton is biztonságban leszünk.
Randizol
mostanában valakivel? Valakivel, akinek magyarázatot kell adnunk? Nem próbálok
kíváncsiskodni, csak biztos akarok lenni benne, hogy minden oldalról védve
vagyunk. Egyébként nyilvánvalóan nem érdekel.
És a
tányérod fasírttal és zöldbabbal a mikróban van. Bár két nappal ezelőttről
maradtak, szóval nehogy azt hidd, hogy különleges vagy.
Mosolygok.
– Nehogy azt higgyem, hogy különleges vagyok – motyogom, miközben a
narancssárga ragyogásban forgó fasírtot figyelem a makulátlanul tiszta
mikróban, amihez képest az én leves-fröcskölte mikróm olyan, mintha egy
vadember lennék, aki egy majomketrecben neveltek fel.
Ne
gondoljam, hogy különleges vagyok…
De
ahogy a házi készítésű ételt eszem, ami messze a legjobb, amit hetek óta ettem,
nem tudom nem azt érezni, hogy kicsit különleges vagyok. De a kedves gesztusa,
még ha sértésekbe is van burkolva, sokat jelent. Elgondolkodtat azon, milyen
nagyobb gesztust tehetnék.
Igaza
van. Kedvesebbnek kell lennem vele. Nem az ő hibája, hogy az elektromos dolgok
felrobbannak a közelében, és bár technikailag az ő hibája, hogy a vegasi
esküvőnk érvénytelenítéssel ért véget, hány vegasi esküvő maradandó?
És mit
értett azon, hogy olyan voltam, mint a szülei?
Nem
ismerem jól a St. Claire-eket, de Hope-ot ismerem.
Legalábbis
elég jól.
Igaza
van. Az állatok imádják őt, és ő is imádja őket. Keményen dolgozik, hogy
biztonságos otthont nyújtson számukra, és tudom, hogy nem családi pénzből
csinálja.
Amije
van, azt mind megkeresi, még ha valószínűleg nem is kellene.
Cassie
és Ryan szereti őt.
Olivia
és Jace szereti őt.
A
fenébe is, Clinttel alig kereszteződött az útjuk, amikor mind iskolások voltunk
– ő csak az esküvőnkön ismerte meg –, és amennyire tudom, ő is
szereti Hope-ot.
Akkor
mi miért nem jövünk ki Hope-pal?
Illetve…
miért nem teszünk többet, hogy kijöjjünk egymással?
Amikor
főiskolás koromban megpillantottam őt azon a hétvégén a kaszinóban Vegasban,
egy árnyat a múltból, akit elvétve láttam a gimis ballagás óta – a
CalTech-en tanultam tovább, és nyugaton maradtam egy nyári gyakorlat miatt –, úgy
görnyedt egy nyerőautomata fölé, mintha meghalt volna a kutyája.
Mintha az
összes kutyája meghalt volna.
Meg
akartam mosolyogtatni. Meg kellett őt mosolyogtatnom.
Nem
tudom befejezni az állatorvos sulit, és az életemnek vége, és nem akarok erről
beszélni, de valahogy szeretnék önpusztítani, mondta könnyekkel
azokban a nagy, barna szemeiben, amik valahogy még szebbek voltak, mint mikor
még barátok voltunk gyerekkorunkban.
Felajánlottam,
hogy üldögélek vele, míg arra vár, hogy másnap a barátai csatlakozzanak hozzá.
A
nyerőautomata rövidzárlatot kapott.
A
kaszinó biztonsági őre megkérte, hogy távozzon.
És én
kineveztem magam a személyi testőrének, miközben átmentünk egy második
kaszinóba, ahol kiválasztotta a black jack asztalt, aztán a rulettkereket – elektronika
nélkül –, és sokat nyertünk, és túl sok rumos kólával ünnepeltük meg.
Hét
órával később, egybekeltünk.
Huszonnégy
órával ezután túl voltunk rajta.
Sosem
tudtam romantikázni vele. Vagyis a hálószobán kívül.
Talán
ez az én második esélyem.
A
francba, nincs itt semmi talán. Ez az én második esélyem.
Az
élete ismét rossz fordulatot vett, és én itt vagyok, ismét.
Itt az
ideje, hogy megembereljem magam.
Tettessük,
hogy ez valóság?
A
fenébe is, nem.
Én
valósággá fogom tenni.
Igazi
Romantika Hadművelet, itt jövök.
NYOLC
A Hope
St.Claire és Cassie O’Dell közötti üzenetekből
Fordította: Suzy
Cassie: Üdv, drágáim! Utálom,
hogy meg kell titeket zavarnom a boldog házaséletetek első éjszakáján, de
George Cooney-nak pocakproblémái vannak, és nagyon hálás lennék egy
mosómedve-szakértő tanácsainak.
Hope: Szia! Nem vagyok
szakértő, de minden tőlem telhetőt megteszek.
Cassie: Te is szakértő vagy.
Teljesen állatorvos vagy, csak hivatalos papír nélkül.
Hope: Ha. Hát Georgia állam
kedveli a hivatalos papírt. És biztos, hogy van egy csomó dolog, ami kimaradt,
mikor egy évvel a vége előtt otthagytam a sulit. De örömmel megpróbálok
segíteni.
Cassie: Biztos, hogy nem
zavarlak titeket? Nem akadályozom meg a nászéjszakátokat?
Hope: Egyáltalán nem. Blake-et
annyira kiütötte a nagy napunk, hogy már megszűnt számára a világ. Én csak
olvastam egy kis kikapcsolódásként. Mi a baj George-dzsal?
Cassie: Vacsora után, mielőtt
ismét belakatoltam az ajtót, bement a kamrába, és megevett egy egész üveg
mogyoróvajat. Most a nappali szőnyegén forgolódik, nyögdécsel, és a hasát
szorongatja fájdalmában, miközben megpróbálja ellopni Ryan popcornját,
akárhányszor őrizetlenül hagyja a tálját. Lehet, hogy csak eljátssza az
éhhalált, hogy jutalomfalatokat szerezzen este nyolc után, de ez másnak tűnik,
mint a szokásos színjátéka.
Hope: Hmmm… Egy üveg
mogyoróvaj sok. Tele volt?
Cassie: Gyakorlatilag. És
tisztára is nyalta azt a vacakot.
Hope: Enyveskezű is bejutott?
Cassie: Nem, csak George. A
babák sem nyúltak hozzá.
Hope: Óó. Ez valószínűleg jó.
Imádtam a családi képet, amit a múlt héten küldtél. Ki tudta, hogy George
családos ember lesz? Bár, azt hiszem, van értelme, mivel te és Ryan vagytok a
példaképei. A mogyoróvaj-találkozás óta ivott?
Cassie: Nem. Újratöltöttem a
vizestálját, mert aggódtam, hogy a szájpadlására tapadt a mogyoróvaj, de nem
nyúlt hozzá.
Hope: Oké. Hát a mogyoróvaj
rajta van a mosómedvéknek engedélyezett ételek listáján. Mértékkel. De sok
szemét is van benne, és a vadon élő állatok nem arra van teremtődve, hogy túl
sok finomított cukrot dolgozzanak fel. Próbálj neki jégdarabokat adni egy
tálban. Ezzel lesz neki valami rágnivalója, és ugyanakkor vízhez is juttatja.
Szerintem az lesz a legjobb, ha hidratálod, és holnap csak tücskökön és a
természetben talált ételeken tartod. Ez jó mulatság lesz a családja számára is.
De ha rosszabbul lesz, vagy megnövekedett duzzanatot vagy érzékenységet
észlelsz a hasi területen, el kell vinned az állatorvoshoz.
Cassie: Vettem. Úgy lesz.
Nagyon szépen köszönöm! Ryan most szerez jégdarabokat. Egyébként, azt mondta,
hogy üdvözli Blake-et, és hogy ő és Jace el fogják vinni egy esküvő utáni
legénybúcsúra, amint mindannyiuknak lesz egy szabad estéje.
Hope: Ó, jó. Blake imádni
fogja. De fogadok, hogy Ryan és Jace azt gondolja, őrültek vagyunk, ugye?
Cassie: Igazából nem, LOL. Ryan
egyáltalán nem tűnt meglepettnek. Jace sem. Gondolom, jobban ismerik a
testvérüket, mint mi többiek.
Hope: Hűha. Tényleg? Nem csak
kedvesek?
Cassie: Emlékezz, kikről
beszélünk, asszony. Jace nem jópofizik, és Ryan képtelen bármit is elrejteni
előlem. Ha titokban furcsállnák, akkor tudnék róla. Ó, és ha már a furcsaságról
beszélünk, Savannah aláírt egy újabb évet a zsémbes, öreg, angol pasijával,
pedig ő a legrosszabb.
Hope: Úgy érted, egy újabb
évet a lányával. Beatrice az, akit Savannah szeret. És az Angliában élést. És a
krémes tejszínt.
Cassie: *nyáladzó emoji* Omg,
krémes tejszín. Majdnem elég meggyőző számomra, hogy végleg átkeljek a tó
túloldalára. És a citromkrém. És a pogácsa. És tudom, hogy kisebbségben vagyok
itt, de imádom a bámulatos, véres reggelijüket, a húsos fogásokkal és
grillezett gombával és paradicsommal és babbal ráadásul. Úgy értem, miért nem
lehet babot reggelizni?
Hope: Én teljesen nyitott
vagyok a babos reggelire. Alkalmanként.
Cassie: Én is. És nyitott
voltam arra is, hogy Savannah dadus legyen, míg időt szentel arra, hogy
gyógyuljon a válása után, de ketyeg az óra. Beatrice egy kincset érő gyerek, és
én imádom őt, de nem tehetek arról az érzésemről, hogy a nővérem az egész
életét adja el ennek a fickónak, darabonként. Még fiatal, de nem olyan fiatal.
És ha az összes idejét azzal tölti, hogy egy másik férfi gyerekére vigyáz,
akkor nem kerül közelebb ahhoz, hogy saját családja legyen. Mindeközben a Jó
Öreg Colin bármikor kirúghatja és elválaszthatja Beatrice-tól, és akkor a szíve
újra csilliárd darabra törik szét. Utálom, hogy így gondolom, de nem tehetek
róla. És én csak… azt akarom, hogy megint a közelemben éljen. Ez olyan szörnyű?
Hope: Ez nem szörnyű. El
tudom képzelni, hogy én is így éreznék. De bíznod kell abban, hogy Savannah a
legjobb döntést hozza meg, még akkor is, ha te másként döntenél a helyében.
Cassie: Igazad van. Olyan
kedves és bölcs vagy, tudod? Az éveidet meghazudtolóan. És imádom, hogy
bízhatom abban, hogy őszinte véleményt mondasz, még akkor is, ha nem ezt akarom
mondani.
Hope: Köszi, de…
megbocsátanál, ha egyszer elszúrnám, ugye? És valami olyat tennék, ami nem
teljesen kedves és bölcs?
Cassie: Persze, hogy megtenném,
de abba kell hagynod az aggódást magad és Blake miatt, oké? Ha elcsesződik,
akkor nem egyedül te fogod elcseszni. Ketten kellenek ahhoz, hogy elromoljanak
a dolgok. És igen, te és Blake néhányunk számára a semmiből jöttetek, de sokan
már egy mérföldről látták ezt érkezni. Ez vigasztaljon téged – és a cuki új
férjecskédet –, és nyugi. Minden a legjobban fog alakulni. Ez majdnem mindig
így van, főleg, ha a szerelmet helyezed előtérbe.
Hope: Oké. Szeretlek.
Tájékoztass majd George-ról reggel, jó?
Cassie: Úgy lesz. És én is
szeretlek. Talán nincs itt a vérszerinti nővérem, de elég szerencsés vagyok,
hogy itt vagy nekem te és Olivia, szóval igazán nem panaszkodhatok. *kacsintó
emoji* Találkozunk a holnap esti bingón. Aludj jól!
Köszönöm szépen!❤️❤️❤️
VálaszTörlésKöszönöm!
VálaszTörlésKöszönöm szépen
VálaszTörlés