HUSZONHAT
Hope
Fordította:
Elorie
– Istenem!
Megölted a férjem!
Nem
gondolkozok, csak megrohanom Deant, mint egy megszállott, kinyújtott kézzel,
mintha villámokat tudnék szórni vele, ami nevetséges persze.
Lehet,
hogy eléggé ki voltam akadva a kormánynál is, hogy már éreztem a statikus
töltést a hajamban, de nem vagyok egy fura mutáns szuperhős.
Még
akkor is, ha elég biztos vagyok benne, hogy meg fogom gyilkolni Deant amiért
megölte Blake-et.
– Várj!
Várj! Én csak próbálok életben maradni! – tartja fel a kezét Dean
védekezésképp, de ahogy hátrál, megbotlik egy kötélben, és ő is a vízbe esik.
– Az
ég szerelmére! – morog a hátam mögött Clint. – Most már kettejüket
menthetem ki. Légy oly jó, amikor egy perc múlva partot ér a hajó, sétálj ki a
partra, és kurvára maradj ott, oké?
Clint
vigyorog és kacsint, miközben átugrik a hajó korlátján, és úgy csobban a vízbe,
mintha ez csak egy játék volna.
Csakhogy
nem játék.
Blake
akár el is veszthette az eszméletét, amikor Dean lelökte a hajóról.
– Mostanra
meg is fulladhatott – zokogom Chewpacának, aki a pofáját a vállamba temeti,
és megnyugtatóan hümmög, mintha arról győzködne, hogy Blake magánál van, és épp
tempózik a part felé.
De a
víz zavaros, és én semmit nem látok a hullámokon kívül, majd végül Clint feje
bukkan a felszínre.
– Kérlek,
kérlek – könyörgök zakatoló szívvel. Rázkódást érzünk a talpunk alatt, és
látom, hogy partot értünk. Ahogy visszafordulok a víz felé, látom, hogy Clint
úszik, és húz valakit maga mögött.
– Istenem!
– sóhajtok, ahogy a szám elé tartom a kezeimet.
Blake
az!
Egy
alig mozgó Blake, akinek újraélesztésre lehet szüksége, amint partot érnek. El
kell őt érnem. Azonnal.
A
talpam alatti recsegés egyre sürgetőbbé válik.
– Chewy!
Le a hajóról! Gyere, kicsim!
Leugrok
a hajó oldalán, majd visszafordulok, hogy lesegítsem Chewyt a folyópartra,
miközben a könnyeim áztatják az arcom.
Nem tudom
abbahagyni.
Csak
most sikerült visszatalálnom Blake-hez.
Épp csak
most mondtam el neki az igazat, hogy mennyire szeretem.
És most
lehet, hogy halott.
– Ne
légy halott – zokogom, ahogy átvágtatunk a bokrokon Chewpacával a part
felé, ahol Clint már vonszolja ki Blake-et a sziklás folyóparton.
– Ne
légy halott!
– Rendben
van, csak egy karcolás – mondja Clint. – De azért nem ártana hívni a
911-et a biztonság kedvéért.
Majd
egy szó nélkül visszaugrik a folyóba.
Térdre
rogyok Blake mellett a part homokos részén. Nyöszörög, és a kezét a vérző
szemöldökére nyomja.
– Jesszus,
annak a seggfejnek rohadt kemény a feje – mondja.
Csurom
vizes, a haja a szemébe lóg, és keveredik a sebből még mindig csordogáló vérrel,
és gyönyörű. Gyönyörű és él, hála istennek.
Rávetem
magam, és szorosan átölelem.
– Hope
– mormogja –, édesem, minden rendben. Shh. Ne sírj!
– Jól
vagy – szipogom.
Abban a
pár percben, amíg a legrosszabbtól tartottam, lepergett előttem az egész
életem.
Ott
feküdtem a rideg gyerekszobámban, jobban rettegve attól, hogy elmondjam a
szüleimnek, hogy bepisiltem, minthogy levigyek egy egész adag mosást az ijesztő
pincénkbe a sötétbe, amikor 5 éves voltam.
Láttam
az anyám csalódottságát, amikor ügyetlennek bizonyultam a balettben, a
hegedűben és minden olyan tevékenységben, ahová elvitt, mielőtt feladta, hogy
kiűzze a fiússágot az egyetlen lányából.
Láttam
az apám csendes elutasítását, amikor nem jutottam be a tíz legjobb közé az
évfolyamomban amikor érettségiztem.
Láttam
a megrökönyödést rajtuk, amikor a kertben túl közel játszottam a klímához, megint,
amit megint meg kell majd javíttatniuk.
Amikor
el kellett mondanom nekik, hogy kibuktam az állatorvosiról, mert annyira
zokogtam, amikor elpusztult egy állat, amivel törődtem, hogy kiégettem egy
egész sor számítógépet a laborban.
Láttam,
ahogy hozzámentem Blake-hez.
Ahogy
elváltunk.
Ahogy
hazajöttem, és látnom kellett őt minden nap és veszekedni vele, mert csak a
haragom állhatta útját, hogy áradjon a szerelem a szemeimből, a hangomból, az
érintéseimből.
Aztán
újra hozzámentem. Láttam a csókot a házasságkötő teremben.
Szeretkeztem
a férjemmel, ezzel a csodálatos emberrel, aki megtanított rá, hogyan engedjem
el magam.
Még nem
szeretkeztem vele eleget, közel sem.
Minden
értelemben, ahogy ember csak képes szeretni, testileg, szívből és lélekből.
– Psszt
– mondja ismét, ahogy megsimogatja a hajamat. – Minden rendben.
Megvan Chewpaca. Deant is elkaptuk. Minden rendben.
– Úgy
szeretlek! – zokogom. – Még annyi mindent kell tanulnom, hogy miként
szeresselek, de szeretlek. Te vagy a mindenem! Kérlek, ne halj meg!
– Jól
vagyok. Esküszöm! – Szorosabban ölel magához, hogy éreztesse velem, hogy
nincs gond, ő jól van, és hogy össze kell szednem magam, és segítséget
hívni. De hol hagytam a mobilomat? És miért nem tudom abbahagyni a zokogást?
– Sajnálom!
– mondom még erősebben zokogva.
– Ne
sajnáld, engedd ki. Engedd csak ki az összeset, Hope. Nem kell elfojtanod.
És
életemben először úgy is teszek.
Kiengedem
az egészet.
Minden
frusztrációt, haragot és megbánást. Kirobban belőlem, ahogy ölelem a férfit,
akit szeretek, akiben bízom és akiért bármit megtennék.
Ahogy
sírok, az addig bennem felgyülemlett feszültség is lassan elszivárog, mígnem
egy nagy halom remegő szerencsétlenség nem leszek, aki próbál levegőhöz jutni,
miközben Blake a hátamat simogatja, és azt suttogja, hogy szeret, hogy jól
vagyunk, hogy én is jól leszek, és hogy mindig mellettem és az állataim mellett
lesz.
Végre
erőt veszek magamon, felülök és megvizsgálom a sérülését. Alig van időm
szemügyre venni, hogy lassul a vérzés, amikor a fák közül valami mellénk vágódik.
– Meg
vagytok báránykáim! – mondja Ryan, ahogy a partmenti bokrok közül
kiemelkedik, ahol Chewy békésen legelészi a kövek közötti füvet. Ryan vigyorog,
és hunyorogva néz át a folyó túlpartjára. – És ahogy látom, Clint minden
mást kézben tart!
A folyó
túlpartján Clint éppen Dean hátán ül, amíg várja, hogy a sheriff három
helyettese átvágjon hozzájuk. Blake ülő helyzetbe tornázza magát egy sóhajjal,
de Ryan és én gyorsan visszafektetjük.
– Feküdj
le – mondom –, és ne mozdulj, amíg nem tudjuk, hogy biztonságos-e.
– Életben
maradsz, Öcskös? – kérdezi Ryan.
Blake a
középső ujjával válaszol, miközben felhúzza az ajkait.
Ryan
vigyorog.
– Jaja,
teljesen rendben lesz. De azért a mentők úton vannak.
– Hála
égnek, de honnan tudtad, hogy hol… – kezdem, de Ryan egy biccentéssel a
hajó irányába félbeszakít.
A hajó.
Baszki.
Visszasodródott
a folyóba, lángoktól övezve süllyed, fehér füstpamacsokat eregetve.
– Csak
követtem a füstöt – mondja –, miután erősítést kértem, mert hát nem
vagyok egy marha, aki gondolkodás nélkül a bozótosba veti magát.
Blake
újra beint neki.
Aztán
Chewy odahajol, és képen nyalja, mindannyian nevetésben törünk ki, és a
mellkasomat szorító félelem utolsó foszlányai is eloszlanak. Blake-nek igaza
volt, rendben leszünk. Sőt jobban, mint csak rendben. Egy család leszünk. A
legjobb család, amivé csak válhatunk.
HUSZONHÉT
Blake
Fordította:
Dandelion
Mire néhány órával később visszaérünk Hope
házához, a fejem még mindig lüktet, de a szívem boldog és teljes.
Chewpaca biztonságban.
Hope biztonságban.
És én itthon vagyok.
Mindannyian itthon vagyunk. Együtt.
Hope és Chewpaca, az összes állat és
én.
Egyenesen a hálószobába vezet, és én
mosolygok, mert imádom ezt a hálószobát. A szellős függönyökön át beáramló
vidám napsütést. A baldachinos ágy puha paplanját, ami úgy néz ki, mintha egy
nagyi készítette volna, bár tudom, hogy nem Hope nagymamája, de mégis olyan,
mint ami szeretettel készült. A romantikus regényeket az éjjeliszekrényen.
Ahogy a szekrényén szétszórt csekély számú ékszere úgy néz ki, mintha egy
mosolygó arcba rendeződtek volna.
Igen.
Imádom ezt a hálószobát.
És nem a fájdalomcsillapítók beszélnek
belőlem.
Ez azért van, mert ez Hope szobája,
és szívesen látnak itt.
– Megnézem, hogy az állatok jól
vannak-e, és azonnal visszajövök, hogy kényeztesselek és vigyázzak rád,
rendben? – mondja, miközben leültet az ágyra, és lehajol, hogy lehúzza a
nedves csizmámat.
A ruháim többnyire megszáradtak, de a
csizmáim – azoknak valószínűleg lőttek.
Nem baj.
A csizmákat könnyű pótolni, ellentétben a
millió alpakával és az olyan elbűvölő nőkkel, mint a feleségem.
– Jövök és segítek – mondom, és
megpróbálok felkelni az ágyból, csakhogy ő határozottan a vállamra teszi a
kezét.
– Mezítláb? – Felvonja a
szemöldökét. – Nem hiszem, kicsim. Ha elhagyod ezt a szobát, a másik
szemedre is kapsz egy ugyanolyan monoklit a Dákós Dildóval.
Vigyorgok.
– Szeretlek, Cuncimókus!
Gyönyörű
barna szemei ellágyulnak, és az az édes mosolya a boldogság nyilát lövi a
szívemen át egyenesen a lelkembe. – Én is szeretlek. Öt perc múlva
visszajövök, oké? Feküdj le! Pihenj!
Vitatkozni
akarok, de fáj a fejem.
Ki
gondolta volna, hogy Dean a lefejelés mestere?
Most már
a narancssárga kezeslábas mestere.
Majdnem
kuncogok, de nem teszem, mert az nem lenne férfias, és még nem vagyok annyira
eszelős.
De azért
jó tudni, hogy segítettünk rács mögé juttatni egy tolvajt. A seriff
bizonyítékot talált arra, hogy rablások sorozatában vett részt szerte
Georgiában, és az összes magánnyomozói igazolványa hamis.
Később
majd beszélek Kyle-lal a szar ízléséről a magánnyomozókkal kapcsolatban.
És utána
beszélek Hope-pal arról, hogy vetkőzzön le, és meztelenül bújjon hozzám.
Attól
jobban érezném magam.
Ez az
utolsó gondolatom, mielőtt a nap hirtelen alacsonyan dől be az ablakon.
Zavartan
ébredek, mellettem egy meleg összegörnyedt testtel, a fejem már nem lüktet
annyira. Óvatosan megérintem a puha hajat és a sima bőrt, és Hope szorosabban
szorít magához.
– Ébren vagy?
Újra megsimogatom a haját. – Jó
kislány. Jó béta alpaka.
Megmerevedik.
Megpróbálok – de nem sikerül – elfojtani
egy halk kuncogást.
– Te… te… – dörmögi, de hallom a
mosolyt a hangjában.
– Á-á, Mrs. O’Dell. Öt szép dolog
rólam, emlékszel?
Nem szólal meg. Ehelyett csak annyira tolja
fel magát, hogy az arca az enyémhez hajoljon, és egy lágy csókot nyomjon az
ajkamra. – Egy – suttogja.
– Ez nagyon szép volt – értek
egyet.
– Hogy van a fejed?
– Jobban.
– Remek. – Felül, és jobban
megnézem a feleségemet, miközben lecsúszik az ágyról. Csak egy póló és egy
alsónemű van rajta – ami mesés – de lehetne, és kellene is,
hogy kevesebb ruha legyen rajta.
És hogy
mondjak valamit, hamarosan így is lesz.
Felkönyökölök.
– Várj egy pillanatot! Hová… – kezdem, de aztán abbahagyom, amikor
szembefordul velem lehúzva a pólóját, hogy felfedje a fehér melltartóját, amely
édes melleit rejti.
Szétnyílnak
ajkaim. A nyelvem kiszárad.
És akkor
a feleségem a bugyija széléhez nyúl.
Forróság
árasztja el testemet, és minden vérem az övem alá tolul.
– Szeretlek – mondja, és ajkai
meggörbülnek.
– Ez határozottan két jó dolog. – Nem
tudom elrejteni a rekedtséget a hangomból, miközben nézem, ahogy lejjebb húzza
a csípőjén az egyszerű fehér bugyit.
– És soha többé nem akarok elbújni
előled.
Felemelem a
tekintetem, hogy találkozzon lágy, sebezhető barna szemeivel.
– Neked akarom adni a testemet – folytatja,
miközben kilép a fehérneműjéből –, de ez csak a kezdet. Mindent meg akarok
osztani veled, kedves férjem. A jót és a rosszat. A boldogságot és a
szomorúságot. A hullámhegyeke és völgyeket, és mindent, ami a kettő között van.
A háta mögé
nyúl, kikapcsolja a melltartóját, ellopva a levegőt a tüdőmből. – De ami a
legfontosabb, meg akarom osztani veled a szívemet, az egyetlen dolgot, amit
soha nem mertem megosztani senki mással. Mert senki más nem érdemelte meg úgy,
ahogy te. Soha senki más nem vett rá, hogy úgy higgyek benne, önmagamban, mint
te.
– Hope – suttogom.
– Annyira szeretve érzem magam. És nem
azért, mert tökéletes vagyok. Hanem mert neked úgy vagyok tökéletes, ahogy
vagyok. – Lecsúsztatja a melltartót a karjáról, és a földre dobja, felfedve
bátor, gyönyörű feleségemet.
– Én is ugyanezt akarom tenni érted – mondja.
– Azt akarom, hogy tudd, mindig biztonságban vagy. És szeretve. És
kincsként őrizve. Mindig. – Visszamászik az ágyra, és átkarolja a
testemet. – Szólj, ha fáj, és abbahagyom.
– Soha ne hagyd abba!
Ujjaimat
a puha hajába fúrom, miközben ő előrehajol, hogy újra megcsókoljon, a kezei
feltolják az ingemet, és lángra lobbantják a bőrömet. Mindenhol meg akarom
simogatni, minden egyes centiméterét az agyamba vésni.
– Pszt – suttogja,
miközben segít kibújnom az ingemből. – Én jövök. Hadd vigyázzak rád!
És
megteszi.
Óvatosan levetkőztet. Lassan és mélyen
megcsókol. Olyan tüzetesen simítja végig a testemet, hogy azon tűnődöm, vajon
azt ellenőrzi, hogy mindenem megvan-e, vagy próbál magába szívni, ahogy én
akarom az agyamba vésni őt.
És amikor magába zár, tudom, hogy semmit nem
tart vissza.
Nincs több titok.
Nincs több tétovázás.
Teljesen benne van.
Teljesen benne vagyok.
És ez az, ahol végre lennünk kell.
Igyekszik lassan, gyengéden haladni, de én
annyira akarom őt. Perceken belül mindketten leizzadunk, és olyan közel vagyok
ahhoz, hogy elélvezzek, de érezni akarom – szükségem van rá, hogy
először ő élvezzen el nekem.
– Ó, Istenem, Blake, – zihál. – Szeretlek.
Szeretlek.
Ez teljesen letaglóz. – Szeretlek – nyögöm,
ahogy az orgazmusa első rázkódásai még jobban szorítanak, és ez nem a szexről
vagy a kielégülésről szól.
Hanem arról, hogy eggyé váljak azzal a
nővel, aki arra született, hogy vele éljem le az életemet.
Végre.
És örökre.
Blake
Később, még abban az évben
Fordította: Dandelion
Ez életem legboldogabb napja.
Megint.
Hope kuncog, sugárzik, ragyog, ahogy besiet
Jace bárjának a Wild Hognak az ajtaján, oldalán Cassie-vel és Oliviával, akik
nem hivatalos koszorúslányként működnek közre az eddigi legkülönlegesebb
esküvőnkön.
Alig várom, hogy harmadszor is kimondjam az
„Igen” -t a család és a barátok előtt, és hogy az egész világ megtudja, hogy ez
a házasság meg fog maradni. Végleg.
Örökké.
És ezúttal az egész családom jelenlétében
házasodhatok meg, beleértve Clintet is, aki végre belátható időre jött haza.
Egy közeli megbízás miatt áthelyezték az Államokba, és úgy néz ki, hogy szép
hosszú időre itthon lesz nekünk.
Kétséget kizáróan ez egy jó alkalom
O’Dellnek lenni, és vannak napok, amikor már attól is pokolian kimerülök, hogy
az áldásaimat számolgatom.
Ahogyan ma is.
Happy Cat városának a fele bezsúfolódott a
bárba.
A testvéreim és a szüleim közrefognak, akik
amint Hope elér hozzám a zenegép előtt, egy csoportos ölelésbe zárnak.
Hope végül is úgy döntött, hogy nincs
szüksége senkire, aki az oltár elé kíséri, de ő és az apám minden egyes nappal
közelebb kerülnek egymáshoz. Horgászcimborák, akik szinte minden gyönyörű
vasárnap este lemennek a folyóhoz, hogy bedobják a horgot, igyanak néhány sört,
és pletykáljanak arról, hogy én és a bátyáim milyen bajkeverők voltunk, amikor
kicsik voltunk.
Mindig megkér, hogy menjek velük, de én
mindig nemet mondok. Szüksége van rá, hogy kettesben legyen egy szerető szülőfigurával,
nekem pedig főznöm kell neki egy ütős vacsorát, amíg távol van. Mert a kedvenc
hobbim lett a feleségemnek való udvarlás, valamint ez a földi küldetésem is.
– Házasodjunk össze minden nap!
– mormolja a fülembe Hope.
– Remek terv – értek egyet,
vigyorogva fogom meg a kezét, miközben a családom elvonul, hogy elfoglalják a
helyüket, és civakodjanak a násznép szőrös tagjaival.
Chewpaca, George és családja, valamint Jace
és Olivia sündisznói – Hercegnő és Hercegné – külön engedélyt kaptak
az egészségügyi hivataltól, hogy részt vehessenek a ma esti összejövetelen. És
mindannyian remek, esküvői hangulatban vannak. Chewpaca egy pazar kasmír sálban
és egy szalmakalapban pompázik, amin lyukak vannak vágva a füleinek. A sünök
apró virágkoronát hordanak a tüskéiken, George elegáns csokornyakkendőt visel,
és a fő kiszemeltje, Egyveskezű pedig egy nagy piros masnit lenget a farka
tövén, amit George nyilvánvalóan majdnem olyan elbűvölőnek talál, mint a nője
széles hátsóját.
A mi George-unk egy fenékimádó, és én ezzel
az állapottal teljesen azonosulni tudok.
Hátradőlök, és diszkréten a farmernadrágos
feleségemre pillantok. Szűk nadrágot viseli, ami az őrületbe kerget, csizmát,
és egy nehezebb, téliesebb, gombnélküli blúzt, ami arra az éjszakára emlékeztet
a kóstolóteremben, amikor végre el mertem hinni, hogy egyszer talán tényleg az
enyém lesz.
És most itt vagyunk, és nem is lehetnék
boldogabb. Őszintén nem tudtam, hogy ilyen boldogság lehetséges, amíg vissza
nem találtam hozzá.
– A seggemet nézed? – mormogja,
miközben Ruthie May, a város pletykafészke, és a Barátok És Családok
Esküvőjének szertartásvezetője helyet foglal előttünk.
– Lebuktam – vallom be, karomat a
menyasszonyom köré csúsztatva, és a hátára hajolva olyan nedves csókot adok
neki, hogy hamarosan a fél bár bátorítóan huhog.
– Hé, uram, ezt tartogassa a fogadalom
utánra! – korhol Ruthie May nevetve. – A mai fiatalok mindig a
desszertet akarják előbb.
– Ha már a desszertnél tartunk, a sütik
nincsenek itt – kiáltja Gerald a pult mellől. – Akarod, hogy
visszaszaladjak a cukrászdába, és hozzak néhányat a reggeli muffinok
maradékából?
– Nem, köszönöm, Gerald – mondja
Hope. – Biztos vagyok benne, hogy előbb-utóbb ideér.
– Ha nem, van egy hihetetlen vegán,
sütés nélküli süteményreceptem. Nem tartana tovább húsz percnél, hogy
összedobjam – kiáltja Star az egyik függőágyból, amit a terembe
akasztottunk, hogy a vendégeink nyugodtan és otthonosan érezzék magukat.
– Most már csend legyen! – mondja
Ruthie May. – Aranyosak vagytok, de csevegtek, amikor nekem össze kell
adnom őket. – Válaszul nevetéshullám söpör végig a szobán, és Ruthie May
elvigyorodik. – Jó, akkor kezdjük el! – Becsúsztat egy
negyeddollárost a zenegépbe, és egy másodperccel később a silány "Honky Tonk Badonkadonk"
első hangjai dübörögnek a hangszórókból. A pajkos bingó hírében álló vizor klub
azonnal énekelni kezd, Ruthie May elhallgattatja őket, Hope pedig kiborul.
Mert ez határozottan nem szerepel a
"házasodjunk össze" listánkon elfogadott dalok között.
– A fenébe! – mondja Ruthie May,
és a homlokát ráncolva végigsimít őszülő haján. – Azt hittem, az
Elvis-dalt találtam el. – Sóhajt. – Ó, nos. Nem kéne csak úgy
belevágnunk?
Hope és én váltunk egy pillantást, és
egyszerre bólintunk. – Csináljuk! – mondom, és nem érdekel, milyen
dalra veszem feleségül ezt a nőt, amíg odaígérhetem neki életem hátralévő
részét a szeretteink előtt.
– Drága szeretteim – mondja Ruthie
May –, azért vagyunk itt, hogy végre a megfelelő módon összeadjuk ezt a
két szerelmesmadarat. Blake. Hope. Tegyétek a kezeteket a havi Sunshine Toys
előfizetési dobozra, és ismételjétek utánam!
Egy
rózsaszín-fehér dobozt tart a kezében, aminek a tetején egy élénksárga,
kacsintó nap van, amitől Hope újra kuncogni kezd.
– Ruthie May – kiáltja Cassie, aki
már olyan masszívan terhes, hogy bármelyik pillanatban megszülhet, a fülkéből,
ahol ő, Ryan és a Cooney család egy nagy tál popcornon osztoznak, abban a
reményben, hogy így távol tarthatják az állatokat a muffinoktól, ha egyszer
megérkeznek –, ez arra való, hogy valakit feleskessenek a gyár
igazgatótanácsába, nem arra, hogy esküvőt vezess le vele.
– Nos, nem tarthatják meg, ami benne
van, ha nem mondják el a fogadalmukat a dobozon. – Ruthie May egy
szippantással felhúzza az orrát. – És tudod, hogy imádták a bingó nyereményüket.
Hope és én
összenézünk, vigyorgunk, mint a szemérmetlen Dákós Dildó-szerető emberek, akik
tulajdonképpen vagyunk, és egy emberként mindketten a dobozra tesszük a
kezünket.
– Na. Így már jobb – mondja Ruthie
May. – Most pedig, ahogy mondtam, a házasság egy régi hagyomány, amelyben
megfogadjuk, hogy életünk végéig csak egy embert és csakis egy embert
szeretünk. És ez néha nehéz, és néha pocsék, és néha szükséged van egy adag
tequilára vagy egy bokszzsákra, hogy átvészeld a napokat. – Sóhajt.
– És az éjszakákat. Néha az éjszakák még rosszabbak. Akkor nincs mit
tenni, mint feküdni és átgondolni az összes hibát, amit elkövettél, a dolgokat,
amiket talán máshogy kellett volna tenned, a lehetőségeket, amik elszaladtak
melletted, amíg mással voltál elfoglalva. – Keserédes mosoly húzódik
ajkaira. – Minden olyan gyorsan elillan. Minden másodpercet ki kell
használnod! Vedd ki a délelőttöt! Csinálj palacsintát! Másodperceid vannak
csak. Hagyd a koszos edényeket a mosogatóban!
Elhallgat,
és a szobában kényelmetlen csend támad, a kínos pillanatot csak Gerald köhögési
rohama és Chewpaca ordító hangja töri meg, aki, mint mindig, most is Olivia
mellett találta meg a helyét. Ha a szerelme a szobában van, biztosra vehető,
hogy hamarosan mellette lesz.
Felé
pillantok, és azt látom, ahogy Olivia nyakát szaglássza, és a szöszi
egyetértően bólint. – Természetesen – dünnyögi bolyhos vőfélyünknek,
mielőtt Ruthie May felé emeli a kezét. – Hm, elnézést, de átvehetném a
szót, kérem? – Olivia odasuhan, és megérinti Ruthie May karját. Clover,
aki most nagyon izgága, Olivia hátán lovagol valamiféle selyemsálas
szerkentyűben, és egy almaszeletet rágcsál, míg Jace egy hozzá illő
hordozótáskát visel, benne a két sündisznóval.
Korbácsnak
nevezném, de én vagyok az a fickó, aki jelenleg további három alpakára
vadászik, hogy kiegészítse Chewpaca csordáját. Lehet, hogy az a fickó is én
vagyok, aki az istállóban lévő karámokra és egy különlegesen díszített
itatóvályúra keres megfelelő névtáblákat.
– El
kell mondanom néhány dolgot – folytatja Olivia, amire a baba boldogan
kuncog, mert úgy tűnik, szereti, ha az anyjának van mondanivalója. – És
Hope olyan szép munkát végzett az esküvőmön, hogy kár lenne nem viszonozni a
szívességet.
Ruthie
May úgy pislog, mint aki épp transzból ébredt, és lesüti csillogó szemeit. – Ez
egy kedves ötlet. Nem gondoltam volna, hogy ennyire elérzékenyülök.
– Sok mély érzés egy olyan napon, mint
a mai – mondja Olivia kedvesen, ahogy Ruthie May helyére lép, a hivatalos
tisztviselőnket pedig a vizor hölgyek asztalánál fogadják, sörrel kínálják, és
megdicsérik az ifjú párhoz intézett bölcs szavait. Ez úgy tűnik, arra ösztönöz
néhány részegebb, napellenzőt viselő nagymamát, hogy kikiabálja a saját
tanácsait.
– És ne feküdjetek le mérgesen! – kiáltja
az egyik.
– És ne felejtsétek el a
születésnapokat és évfordulókat! – kiáltja egy másik.
– És az őszinteséget helyezzétek a
kedvesség elé! – ugatja egy harmadik. – Többet ésszel, mint erővel
hatásosabb, mint olajat önteni a tűzre.
Hope-pal
burkoltan zavart pillantásokat váltunk, amikor Gerald odaszól Oliviának, hogy: – Kezdjük
már el! Egy óra múlva kezdődik a játék, és ha így haladunk, még mindig itt
fogunk ülni, és várni a tiszteletre és megbecsülésre.
– Gerald, a muffinok szerelmére, csak
fogd be és légy türelmes! – kiáltja Maud a bár másik oldalából éppen
akkor, amikor a bejárati ajtó kivágódik, és a muffinos hölgy berobog egy falka
látszólag megvadult kiscicával a sarkában.
– Bocsánat! Bocsánat! – sírja, a
fehér süteményes dobozt a feje fölött tartva, miközben a macskák nyávogva és
fújtatva a csupasz lábaira támadnak, ahogy felváltva próbálnak felugrani, és
karmaikat a vörös-fehér kockás szoknyájába vájni. – Próbáltam őket kint
tartani, de üldöztek befelé.
Clint akcióba lendül, átugrik az asztalokon,
és egy díszes bukfencet vet a sérült padlódeszkákon mielőtt újra talpra ugrik,
hogy egyik kezébe vegye a süteményes dobozt, közben a süteményes hölgyet
lesöpri a lábáról, és a dobozt egy asztal tetejére állítja, biztonságban a
cicák útjából.
– Tudtam, hogy hoznom kellett volna
néhány kennelt – motyogja Hope, miközben szemei összeszűkülnek a bárba
özönlő vad macskaféléken. – Csak a biztonság kedvéért.
– Mindig jó, ha van néhány tartalék
kennel az esküvőd napján – értek egyet szárazon.
Az ajkai megrándulnak, ahogy az enyémre
emeli a tekintetét. – Vonzom a csavargókat, O'Dell, ezt te is tudod rólam.
– Tudom – suttogom csak az ő
fülébe. – És annyira jó vagy hozzájuk. És hozzám. Nagyon szeretlek!
– Szívem minden porcikájával – esküszik,
miközben George kölykei, akik már teljesen kifejlett mosómedvék, csivitelve
ugranak elő a bódéjukból, mindannyian a cicákhoz rohannak, hogy játsszanak
velük, majd elszaladnak a cicák elől, mivel a vérszomjas falka túl soknak
bizonyul az elkényeztetett házi mosómedvék számára.
– Kedves barátaim – mondja Olivia
a káoszon át. – Azért gyűltünk itt ma össze, hogy a szerelmet ünnepeljük,
a legjobb dolgot a világon. Annyira örülök mindkettőtöknek. Vigyázzatok jól
egymás szívére, és mindig olyan fényesen ragyogjatok egymásra, mint ma! – Elmosolyodik.
– Elviselitek egymást zűrzavarban és asztrológiai viharban, betegségben és
hajórobbanásban, és mindenben, ami a kettő között van?
– Igen! – mondjuk együtt.
– Akkor a csillagpor és a napfény által
rám ruházott hatalommal, most házastársaknak nyilvánítalak mindazok szemében,
akik a legjobban szeretnek titeket. Most pedig mehetünk megmenteni néhány
cicát?
– Mehetünk. – Elindulunk, kéz a
kézben, hogy megfogjunk néhány macskát, megvédjük a süteményeinket George-tól,
aki ismét megpróbál besurranni a fehér péksüteményes dobozunkba, és kémleljük
Clintet és a süteményes hölgyet, akik egymással szemeznek. Szokás szerint végig
nevetünk.
– Szerinted minden nap ilyen lesz?
– kérdezem, ahogy a táncparkett felé vesszük az irányt, hogy eltáncoljuk
az első táncunkat az „Afternoon Daylight”-ra, egy megalázó válogatásra, ami
nyilvánvalóan anyám műve, mivel ő az egyetlen, aki a zenegép mellett áll, és
úgy vihog, mint egy őrült.
– Ó, remélem! – mondja a feleségem
boldogan sóhajtva. – Tényleg remélem!
– Én is – mosolygok és a karjaimba
húzom egy újabb csókra, majd egy újabbra, tudva, hogy kétségkívül én vagyok a
legboldogabb férfi a Földön.
MÁSODIK EPILÓGUS
Chewpaca
Fordította:
Dandelion
Általánosan elismert igazság, hogy egy puha,
bolyhos kabáttal, mesés sálgyűjteménnyel és a szívében bővelkedő szeretettel
rendelkező alpakának szüksége van feleségre.
Hacsak nem egy meleg alpakáról van szó, aki szenvedélyesen
szerelmes legjobb barátjába, Too-Pacba, és túlságosan boldog ahhoz, hogy
hagyja, hogy az új alfahím átvegye a hölgyeket.
Elvégre a szerelem az szerelem, drágáim.
És Peter Paca egy nagy, izmos szerető, aki
jó hangulatban tartja Peppermint Paca-t, Kelly Al-paca-lypse-t és Mary Anne-t.
A mi hölgyeinkkel többet flörtölnek, simogatják
és hízelegnek nekik, mint bármelyik csordaállattal Georgia államban, és biztos
vagyok benne, hogy csak idő kérdése, hogy Peter rájöjjön, hogyan készülnek az
utódok, és lesz egy csomó bolyhos örömünk a magunk módján.
– Ó, kedvesem! – mormogja Too-Pac
az orra alatt, amikor Peter elkezdi agresszívan nyalogatni Peppermint Paca
vállát, jellegzetes párzási hangot produkálva.
Furcsa
hang, de segít elfedni a csecsemők sírását a közönség soraiban. Hűvös az este,
és késő van ahhoz, hogy a kisemberek idekint legyenek, de ki tudna ellenállni a
lehetőségnek, hogy részese legyen az ünnepi pompának? A város főterét fények és
flitterek díszítik. A bíróság előtti hangszórókból ünnepi zene szól, és a
legelső, kizárólag állatokból álló betlehemes jelenet kisebb tömegeket vonz.
Too-Pac
és én vagyunk a pásztorok, míg a nyájunk többi tagja bölcs férfiakat és asszonyokat
játszik. George és a felesége alakítja Józsefet és Máriát, Sün Hercegnő pedig
egy imádnivaló kis Jézuska, teljesen begömbölyödve egy fehér pólyába burkolva,
amitől sötét szemei ragyognak.
– Segítsünk
neki? – kérdezi Too-Pac, és összerezzen, ahogy Peter párzó orgánumára
Peppermint torokhangú mormogással válaszol, ami határozottan rosszat tesz a
gyönyörű, de meglehetősen gyenge eszű új vezetőnknek. – Esetleg legalább
az általános irányt mutassuk meg neki?
Megrázom
a nyakam, barna pásztorsálam lobog a hűvös decemberi szellőben. – Nem
kedvesem. Nem kell sietni. Oda fog érni, annál alkalmasabbnak fogja magát érzi
arra, hogy maga válogassa össze a darabkákat.
Too-Pac
kuncog. – Valóban darabkák. Szegényke. De, ami az alfákat illeti, elviszem
őt. Némelyikük kicsit sok tud lenni.
– Te vagy
kicsit sok abban a kalapban – motyogom, és a nyakamat az övéhez dörgölöm. – Ki
gondolta volna, hogy ennyire felséges leszel turbánban?
Boldogan
hümmög. – Semmi hozzád képest ebben a sálban. Olivia készíti neked a
legszebb dolgokat. Úgy szeretem azt a nőt, mint a friss szénát bébirépával.
– Én is – értek egyet, és
átpillantok a téren arra, ahol Olivia a lánya nyomában halad, aki a járda
melletti barna fűben kúszik rózsaszínű síruhában, bár a beígért fehér valami
még nem jelent meg.
George
emberi szülei a forró csokoládén és Cassie hatalmas pocakján kuncognak, Hope és
Blake pedig... eltűntek.
Valószínűleg
úgy kell csinálni, ahogy Peter Paca, bár kétségtelenül egy picivel
kifinomultabb kivitelezéssel.
Nekik több
tapasztalatuk volt.
Too-Pac
és én elég szerencsétlenek voltunk ahhoz, hogy szemtanúi legyünk valaminek, nem
sokkal a borzasztó alpaka szunyókálós eset után. Én ugyanannyira szeretem
Hope-ot, mint Oliviát, de inkább soha többé nem látnám egyik kedves barátnőmet
sem meztelenül. Soha többé. Az üres istállóban hagyom az ürüléket,
elővigyázatosságból, hogy elkerüljem a további istállódöngölést.
Megborzongok,
és Too-Pac közelebb húzódik. – Fázol, drágám?
– Nem,
ha mellettem vagy – motyogom, és arcomat az övéhez dörgölöm.
Peter
ismét párzási hangot hallat, és ezúttal úgy tűnik, rájön, hogy vannak részek, amiknek
illeszkedniük kell.
Kivéve,
hogy még mindig kissé zavart, amit be is bizonyít, amikor felemeli mellső
lábait, hogy átkarolja Peppermint Paca gerincén.
– Ó, kedvesem. Ez nem fog menni – mondja
Too-Pac.
– Eléggé oldalt van, nem igaz?
– Talán be kéne mutatnunk, hogyan kell
csinálni – mondja Too-Pac szemérmesen, és ezzel megnevettet.
– Nézd, mami! Az az alpaka bakugrást
próbál játszani! – kiáltja egy apró emberke, és hamarosan zihálás és
kuncogás tör ki körülöttünk.
George
csicsereg, mintha nevetne, mire Enyveskezű felpofozza. Egészen biztos vagyok
benne, hogy csak annyit mondott neki, hogy ő még emlékszik az első próbálkozására,
hogy kielégítse a párját, mert azonnal szégyenkezve lógatja a fejét.
– Ó, jesszusom, Hercegnő, takard el a
szemed! – szól Jace. A jászol felé rohan, miközben Olivia átvág a tömegen,
és néhány embernek magyarázkodik, akik mellett elhalad: – Épp most vettük
rá, hogy hagyja abba a dúdolás, és nagyon szeretnénk, ha nem kezdené el újra.
– Peter! Peter Paca, ne! – kiabálja
Hope, a télre elzárt piknikezőhely melletti mosdókból előbújva. – A bölcsek
nem így viselkednek!
Óvatosan lerántja a patáit Peppermint Paca
hátáról, és egy jutalomfalattal eltereli a figyelmét.
Felháborodottan
hümmögök. – Úgy látszik, a bolondok kapják az összes almát és az összes
nőt.
– Chewy.
Mostanában rengeteg jutalomfalatot kaptál – korhol Too-Pac.
Felvont
szemöldökkel nézek rá. – Azt akarod mondani, hogy a hátsó felem
kedvezőtlen módon növekszik?
– Persze, hogy nem. Csak azt, hogy nem
lehetsz mindig te a kedvenc.
De Hope
nem hagyja abba Peter jutalmazását. Végigmegy a sorban, mindannyiunknak ad
egy-egy finomságot, és a válla fölött egy "Bocsánat, emberek"-et kiált.
Blake
persze kétrét görnyed, és nevet a testvéreivel.
Emberi
fiúkhoz képest nem is olyan rossz ez a banda. Bár én mindig is a barátnőimet
fogom a legjobban szeretni. Ők egyszerűen… megértenek engem. Rokonlelkek
vagyunk, egytől egyig.
– És hogy van a két legjobb srácom? – kérdezi
Hope, amikor odaér hozzánk.
Az
arcomat az övéhez dörgölöm, és újra dörmögök neki, miközben Too-Pac a másik
oldalát kapja.
Nevetve
húzódik el, és mindkettőnket megsimogat. – Nemsokára hazamehetünk – súgja.
– Aztán mindnyájan kaptok sok jutalomfalatot. Elvégre karácsony van.
– És
annyi mindent meg kell ünnepelnünk – ért egyet Blake, aki csatlakozik
hozzá, és átkarolja a derekát.
Hozzá is
oda dörgölőzök.
Ő nem
Too-Pac.
És ő nem
Olivia vagy Hope.
De ő is a
családunk tagja, és úgy szereti a mi drága barátnőnket, ahogy megérdemli, hogy
szeressék.
Mindannyian
átkozottul szerencsések vagyunk, hogy ő van nekünk.
És a
sálak. Amiből karácsony reggelén még kettőt bezsebeltem, bizonyítja, hogy a
családom megfelelően elkötelezettek amellett, hogy mesés maradjak. Ahogy kell.
Áldj meg
minket, áldj meg mindenkit…
Köszönöm szépen!
VálaszTörlésKöszönöm szépen!❤️❤️❤️
VálaszTörlés